klaffare
person som baktalar andra
Gustav Vasas bibel,
Ordspråksboken 26:22
"Klaffarens ord äro som
hugg,
och the gå igenom
hiertat."
Karl XII:s bibel är nästan
likalydande:
"Klaffarens ord äro
såsom hugg,
och de gå igenom
hjertat."
Men i 1878 års
bibelöversättning är klaffaren borta:
"Örontrasslarens ord
smakar såsom läckerheter,
som stiga ner i kroppens
innandömen."
Örontrasslare är också ett ord som heter duga.
Det hänger med i 1917 års bibelöversättning:
"Örontrasslarens ord
äro som läckerbitar,
och tränga ner i hjärtats
innandömen."
I vår senaste
bibelöversättning (Bibel 2000) får även örontrasslaren ge vika för tidens gång.
"Baktalarens ord är som
läckerheter,
de slinker ner i människans
inre."
Utöver klaffarens öde kan man
begrunda att Gustav Vasas och Karl XII:s hugg blivit läckerbitar.
En verklig läckerbit är hur
som helst den här ordsammansättningen som finns belagd på 1600-talet. Den betecknar
det klaffaren producerar, själva baktalet.
klaffargläns
Ett klangrikt och
uttrycksfullt ord som gott kunde tas i bruk igen.
Om jag fick bestämma med en vidare
betydelse av tomt prat.