söndag 19 oktober 2014

Veckans tema: PERSONGALLERI

klaffare
person som baktalar andra

Gustav Vasas bibel, Ordspråksboken 26:22
"Klaffarens ord äro som hugg,
och the gå igenom hiertat."

Karl XII:s bibel är nästan likalydande:
"Klaffarens ord äro såsom hugg,
och de gå igenom hjertat."

Men i 1878 års bibelöversättning är klaffaren borta:
"Örontrasslarens ord smakar såsom läckerheter,
som stiga ner i kroppens innandömen."

Örontrasslare är också ett ord som heter duga.
Det  hänger med i 1917 års bibelöversättning:
"Örontrasslarens ord äro som läckerbitar,
och tränga ner i hjärtats innandömen."

I vår senaste bibelöversättning (Bibel 2000) får även örontrasslaren ge vika för tidens gång.
"Baktalarens ord är som läckerheter,
de slinker ner i människans inre."

Utöver klaffarens öde kan man begrunda att Gustav Vasas och Karl XII:s hugg blivit läckerbitar.

En verklig läckerbit är hur som helst den här ordsammansättningen som finns belagd på 1600-talet. Den betecknar det klaffaren producerar, själva baktalet.

klaffargläns

Ett klangrikt och uttrycksfullt ord som gott kunde tas i bruk igen. 
Om jag fick bestämma med en vidare betydelse av tomt prat.

Då bestämmer vi så!